En ce moment...On recrute ! Fonce !
En quoi cela consiste-t-il ? Le check prend moins de temps que la traduction. Pourtant, c'est un poste important (comme les autres dira-t-on).
Sans traduction pas de fansub. Et sans traduction de qualité, lisible et compréhensible, à quoi bon ? L'orthographe est une des premières choses qui saute aux yeux des gens et cela est donc un indicateur important de la qualité du travail. Nous avons donc besoin de checkers fiables, qui ne demandent qu'à éradiquer les fautes d'orthographe honteuses ! Le checker doit connaître le français (ah bon ?), et parfois comprendre un peu de japonais pour savoir si cela colle avec les paroles (mais ce n'est qu'un petit plus facultatif). Il doit aussi prévenir un timer ou un éditeur de toute erreur dans la synchronisation ou dans les effets. Aucune expérience n'est demandée, on vous forme ! Bien sûr, pour faire partie des figures célestes, il faut savoir rigoler, faire preuve de génie et avoir la pêche ! Rien de mieux qu'une bonne ambiance dans l'équipe pour atteindre les sommets de l'Olympe ! |
Tchatbox du paradisPartenariat Céleste
|